Handelingen 7:3

SVEn zeide tot hem: Ga uit uw land en uit uw maagschap, en kom in een land, dat Ik u wijzen zal.
Steph και ειπεν προς αυτον εξελθε εκ της γης σου και εκ της συγγενειας σου και δευρο εις γην ην αν σοι δειξω
Trans.

kai eipen pros auton exelthe ek tēs gēs sou kai ek tēs syngeneias sou kai deuro eis gēn ēn an soi deixō


Alex και ειπεν προς αυτον εξελθε εκ της γης σου και [εκ] της συγγενειας σου και δευρο εις την γην ην αν σοι δειξω
ASVand said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.
BEAnd said to him, Go out of your land, and away from your family, and come into the land to which I will be your guide.
Byz και ειπεν προς αυτον εξελθε εκ της γης σου και εκ της συγγενειας σου και δευρο εις γην ην αν σοι δειξω
Darbyand said to him, Go out of thy land and out of thy kindred, and come into the land which I will shew thee.
ELB05und sprach zu ihm: "Geh aus deinem Lande und aus deiner Verwandtschaft, und komm in das Land, das ich dir zeigen werde".
LSGet il lui dit: Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai.
Peshܘܐܡܪ ܗܘܐ ܠܗ ܕܦܘܩ ܡܢ ܐܪܥܟ ܘܡܢ ܠܘܬ ܒܢܝ ܛܘܗܡܟ ܘܬܐ ܠܐܪܥܐ ܐܝܕܐ ܕܐܚܘܝܟ ܀
Sch«Gehe hinweg aus deinem Lande und deiner Verwandtschaft und ziehe in das Land, das ich dir zeigen werde!»
Scriv και ειπεν προς αυτον εξελθε εκ της γης σου και εκ της συγγενειας σου και δευρο εις γην ην αν σοι δειξω
WebAnd said to him, Depart from thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.
Weym and said to him, "`Leave your country and your relatives, and go into whatever land I point out to you.'

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen